ویکیپدیا:زبان و زبانشناسی: تفاوت میان نسخهها
1992 FARHAAD (بحث | مشارکتها) ←en:Rosa × damascena: پاسخ به Mehrshad Mehdi pour برچسب: ویرایش مبدأ ۲۰۱۷ |
←en:Rosa × damascena: پاسخ |
||
خط ۵۶: | خط ۵۶: | ||
:::@[[کاربر:1992 FARHAAD|1992 FARHAAD]]:نمیشه ازش برای نشان دادن رواج نام گل محمدی استفاده کرد؟ [[کاربر:Mehrshad Mehdi pour|Mehrshad Mehdi pour]] ([[بحث کاربر:Mehrshad Mehdi pour|بحث]]) ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۷:۴۷ (UTC) |
:::@[[کاربر:1992 FARHAAD|1992 FARHAAD]]:نمیشه ازش برای نشان دادن رواج نام گل محمدی استفاده کرد؟ [[کاربر:Mehrshad Mehdi pour|Mehrshad Mehdi pour]] ([[بحث کاربر:Mehrshad Mehdi pour|بحث]]) ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۷:۴۷ (UTC) |
||
::::@[[کاربر:Mehrshad Mehdi pour]] میتوان، ولی چه احتیاج است؟ آن مقاله احتمال زیاد یک ترجمه از مقاله فارسی است و میتوان فارسی آن را منبعدهی کرد، همچنین در منابع دانشگاهی و معتبر فارسی-زبان هم تنها این نام ذکر شده، نیاز به منبع انگلیسی ندارد. [[کاربر:1992 FARHAAD|1992 FARHAAD]] ([[بحث کاربر:1992 FARHAAD|بحث]]) ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۵:۰۹ (UTC) |
::::@[[کاربر:Mehrshad Mehdi pour]] میتوان، ولی چه احتیاج است؟ آن مقاله احتمال زیاد یک ترجمه از مقاله فارسی است و میتوان فارسی آن را منبعدهی کرد، همچنین در منابع دانشگاهی و معتبر فارسی-زبان هم تنها این نام ذکر شده، نیاز به منبع انگلیسی ندارد. [[کاربر:1992 FARHAAD|1992 FARHAAD]] ([[بحث کاربر:1992 FARHAAD|بحث]]) ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۵:۰۹ (UTC) |
||
:::::متوجه شدم. ممنونم.[[کاربر:Mehrshad Mehdi pour|Mehrshad Mehdi pour]] ([[بحث کاربر:Mehrshad Mehdi pour|بحث]]) ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۲۰:۵۲ (UTC) |
|||
== معادل فارسی == |
== معادل فارسی == |
نسخهٔ ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۲۰:۵۲
رد کردن به: فهرست بحثها • آغاز بحثها • پایین صفحه • افزودن بحث تازه این صفحه برای بحث و بررسی بر روی موضوعات مرتبط با زبان و زبانشناسی در ویکیپدیا ایجاد شدهاست. درخواستهای برابر فارسی برای واژههای خارجی و برعکس نیز همینجا مطرح میشوند. توجه داشته باشید که این صفحه به قصد واژهسازی ایجاد نشدهاست و تنها هنگامی باید در آن دربارهٔ واژهای بحث شود که آن واژه در سیاههٔ واژههای مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی و کتابهای علمی مرتبط نیامده باشد. ازاینرو، هنگامی که دنبال برابر فارسی یک واژهٔ بیگانه میگردید، قبل از مطرح کردن آن در این صفحه آن را در منابع زیر جستجو کنید. | |
استفاده از این صفحه
بایگانی
۱، ۲، ۳، ۴، ۵، ۶، ۷، ۸، ۹، ۱۰، ۱۱، ۱۲، ۱۳، ۱۴، ۱۵، ۱۶، ۱۷، ۱۸، ۱۹، ۲۰، ۲۱، ۲۲، ۲۳، ۲۴، ۲۵، ۲۶، ۲۷، ۲۸، ۲۹، ۳۰، ۳۱، ۳۲، ۳۳، ۳۴، ۳۵، ۳۶، ۳۷، ۳۸، ۳۹، ۴۰، ۴۱، ۴۲، ۴۳، ۴۴، ۴۵، ۴۶، ۴۷، ۴۸، ۴۹، ۵۰، ۵۱، ۵۲، ۵۳، ۵۴ |
انتخاب عنوان فیلم
علت نامگذاری گل فوق تحت عنوان گل محمدی چیست در خود مقاله چیزی اشاره نشده است در جستجوی گوگل نیز چیزی یافت نشد Luckie Luke (Talk / C) ۲۹ مارس ۲۰۲۴، ساعت ۱۶:۵۴ (UTC)
- @Luckie Luke: سلام. دلیل نامگذاری وپ:رایج است. در ایران به این نژاد گل، گل محمدی میگویند. درباره منبع هم مثلا میتوان به اینجا اشاره کرد. سپاس WASP بحث ۱۰ فروردین ۱۴۰۳، ساعت ۲۰:۳۷، ۲۹ مارس ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۰۷ (UTC)
@WASP-Outis: درود
سوال بنده از بعد از وپ:رایج نبود- از بعد نامگذاری (نامگذاری علمی یا حتی بعدهای دیگر برای نمونه مکان جغرافیایی و .. بود
لینک شما نیز چیزی درباره منشا نامگذاری نیاورده بود
چون این گل از خانواده گل های رز است در جستجوهای گوگل چیز بیشتر از جنبه داستان های مذهبی نیامده بود
برای نمونه این را بنگرید Luckie Luke (Talk / C) ۲۹ مارس ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۳۴ (UTC)
- @Luckie Luke: من گمان کردم منظور شما نامگذاری مقاله در ویکی است، عذرخواهی میکنم. درباره نامگذاری گل، در اینجا یک سری آیات و روایات ذکر کرده. اما درباره درستی آنها اطمینان ندارم و نیاز به جست و جوی عمیقتر است. WASP بحث ۱۱ فروردین ۱۴۰۳، ساعت ۰۱:۰۶، ۲۹ مارس ۲۰۲۴، ساعت ۲۱:۳۶ (UTC)
@WASP-Outis: خواهش می کنم این لینک را مشاهده نموده بودم از این داستان های ساختگی!؟ است با توجه به طرفدار بودن این گل میان ایران منشا نامگذاری این گل به صورت اکادمیک و علمی ارایه گردد دفعه اول کسی می خواند یا از وجود این گل اطلاعات دارد نمی داند این گل گونه ای رز است Luckie Luke (Talk / C) ۳۰ مارس ۲۰۲۴، ساعت ۰۲:۴۲ (UTC)
خطاب به Luckie Luke: سلام، بهتر بود در بحث:گل محمدی یا بحث:رز این موضوع را مطرح و اینجا آگاهسازی میکردید تا ویرایشگران آن مقالات در جریان قرار گیرند، اگر اجازه دهید به اولی منتقل کنم، یا اینکه خود شما به یکی از آنها منتقل کنید -- عنوان مقاله مذکور حدود یک سال هست که در لیست عنوانهای مورد نظر من برای بحث و تغییر است، الان که شما این بحث را باز کردید گفتم من هم شرکت کنم -- من اطلاع از صحت و اعتبار احادیث مورد اشاره ندارم، ملاک نامگذاری چون رواج در منابع معتبر است برای تغییر نام باید منابع معتبر که یک نام دیگر ذکر کرده باشند یافت، من «گل گلاب» شنیده و دیدهام، «رز سرخ» هم یک مورد دیگر است که بسیار مناسب و تطابق با ماهیت آن دارد. FARHAAD 1992 (بحث) ۵ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۱۲:۲۸ (UTC)
- @Luckie Luke و FARHAAD 1992: درود بر شما بزرگواران. همانطور که FARHAAD 1992 اشاره کردند، گل محمدی یکی از انواع گوناگون گلهای رز است. در حقیقت گل رز، یک نام عام است و گل محمدی یک گل خاص است که در نام علمی آن نیز واژۀ دمشق آمده است. به هر روی، نام گل محمدی با هر دلیلی که باشد یک نام کاملا رایج است و جایگزینی ندارد. شما به هر گلفروشی یا سراغ تولیدکننده گل بروید، فارغ از دلایل نامگذاری نوع گل محمدی را میشناسد و همین نام را به کار میبرد و نام دومی هم نشنیدم. عبارت «گل گلاب» هم را برای این نوع گل رواج زیادی ندارد و نمیتوان آن را جایگزین عملی برای گل محمدی دانست ولی به عنوان نام دوم پذیرفتنی است. «رز سرخ» نوع دیگر از گل رز است که اساسا نمیتواند برای گل محمدی به کار رود چون ویژگیهای این دو نوع گل تفاوت زیادی با هم دارند. با سپاس AKhaleghizadeh (بحث) ۲۱ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۴:۲۵ (UTC)
@AKhaleghizadeh: در مجامع علمی بین المللی این گل را با این نام که نمی شناسند یا نام علمی دارد یا نام رز + مکان جغرافیایی
و نکته دیگر در جز خانواده ها رزها است
بعید می داندم تولید کننده گل آشنایی به مقوله علمی گل ها نداشته باشد گل فروش یک فرد عادی است Luckie Luke (Talk / C) ۲۱ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۴:۳۸ (UTC)
الان این ویرایش شما باید با منابع معتبر Special:Diff/39348651/next صورت بگیرد با ارجاع به سه منبع نامعتبر عنوان اشتباه در ابتدا لید است خود پاکستانی (زبان اردو) نیز از این عنوان استفاده نکرده استLuckie Luke (Talk / C) ۲۱ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۴:۵۱ (UTC)
- @Luckie Luke: درود بر شما. بله، از دیدگاه علمی، گل محمدی یک گل دورگه است و علامت x بین نام سردۀ Rosa و damascena هم بیانگر این موضوع است. در هر صورت، اگر ملاک را رواج بدانیم، نام «گل محمدی» بر نامهای دیگر اولویت دارد. دربارۀ این ویرایش Special:Diff/39348651/next، این چند منبع را تنها به عنوان نمونه آوردم که در ایران نام گلقند برای این نوع مربا رایج نیست (5000 نتیجه در اینترنت)، بلکه «مربای گل محمدی» رایج است (116000 نتیجه در اینترنت)، چون این نوع مربا اغلب با همین نوع گل تولید میشود. با سپاس AKhaleghizadeh (بحث) ۲۱ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۵:۰۴ (UTC)
@AKhaleghizadeh: جستجو نت برای اعتیار سنجی بی معنا و نامعتبر است ملاک اعتبار منبع است منابع زرد نت اکثرا نامعتبر هستند نامگذاری یا مطالب مقالات باید با منابع معتبر آکادمیک (خواه URL خواه چاپی) باشد نه هر URL / برای نمونه جستجو نت اکثرا چرت و پرت رایج است مبنای اعتبار منبع را ندارد (ویکیپدیا:منابع معتبر) برای مقاله دانشنامه Luckie Luke (Talk / C) ۲۱ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۵:۲۱ (UTC)
- @Luckie Luke:بحث شمارو دیدم، به نظرتون این منبع خوبه؟ Mehrshad Mehdi pour (بحث) ۲۱ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۱۷ (UTC)
- @کاربر:Mehrshad Mehdi pour آن منبع که ارائه کردید بازنشر یک مقاله ایرانی است، نویسندگان آن همگی ایرانی و مرجع آن Iranian Journal of Basic Medical Sciences است، بالای مقدمه آن را نگاه کنید -- من نمیفهمم کاربر:Luckie Luke دنبال چه اطلاعات هست دقیقاً؟! عبارت «گل محمدی» که رواج مطلق در همه منابع معتبر و نامعتبر فارسی دارد و در این هیچ شک نیست، علت این نامگذاری هم که منشأ دینی دارد و این هم بدیهی و قطعی است چه درست باشد چه نادرست، نام علمی آن هم که این است: Rosa × damascena که هم در جعبه اطلاعات و هم در ابتدای مقاله بصورت (نام علمی: Rosa damascena) از خیلی وقت پیش وجود داشت، نام علمی را که منابع فارسی تعیین نمیکنند و آن را هم تغییر ندادهاند، عبارت «گل محمدی» فقط نام رایج و غیرعلمی آن است، غیر از Rosa × damascena نام علمی دیگری وجود ندارد و در ابتدای مقاله انگلیسی هم معنی آن ذکر شده: (Latin for damascene rose) یعنی رز دمشق(ی) -- فکر میکنم مشکل حل شد. 1992 FARHAAD (بحث) ۲ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۶:۰۲ (UTC)
- @1992 FARHAAD:نمیشه ازش برای نشان دادن رواج نام گل محمدی استفاده کرد؟ Mehrshad Mehdi pour (بحث) ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۷:۴۷ (UTC)
- @کاربر:Mehrshad Mehdi pour میتوان، ولی چه احتیاج است؟ آن مقاله احتمال زیاد یک ترجمه از مقاله فارسی است و میتوان فارسی آن را منبعدهی کرد، همچنین در منابع دانشگاهی و معتبر فارسی-زبان هم تنها این نام ذکر شده، نیاز به منبع انگلیسی ندارد. 1992 FARHAAD (بحث) ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۵:۰۹ (UTC)
- متوجه شدم. ممنونم.Mehrshad Mehdi pour (بحث) ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۲۰:۵۲ (UTC)
- @کاربر:Mehrshad Mehdi pour میتوان، ولی چه احتیاج است؟ آن مقاله احتمال زیاد یک ترجمه از مقاله فارسی است و میتوان فارسی آن را منبعدهی کرد، همچنین در منابع دانشگاهی و معتبر فارسی-زبان هم تنها این نام ذکر شده، نیاز به منبع انگلیسی ندارد. 1992 FARHAAD (بحث) ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۵:۰۹ (UTC)
- @1992 FARHAAD:نمیشه ازش برای نشان دادن رواج نام گل محمدی استفاده کرد؟ Mehrshad Mehdi pour (بحث) ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۷:۴۷ (UTC)
- @کاربر:Mehrshad Mehdi pour آن منبع که ارائه کردید بازنشر یک مقاله ایرانی است، نویسندگان آن همگی ایرانی و مرجع آن Iranian Journal of Basic Medical Sciences است، بالای مقدمه آن را نگاه کنید -- من نمیفهمم کاربر:Luckie Luke دنبال چه اطلاعات هست دقیقاً؟! عبارت «گل محمدی» که رواج مطلق در همه منابع معتبر و نامعتبر فارسی دارد و در این هیچ شک نیست، علت این نامگذاری هم که منشأ دینی دارد و این هم بدیهی و قطعی است چه درست باشد چه نادرست، نام علمی آن هم که این است: Rosa × damascena که هم در جعبه اطلاعات و هم در ابتدای مقاله بصورت (نام علمی: Rosa damascena) از خیلی وقت پیش وجود داشت، نام علمی را که منابع فارسی تعیین نمیکنند و آن را هم تغییر ندادهاند، عبارت «گل محمدی» فقط نام رایج و غیرعلمی آن است، غیر از Rosa × damascena نام علمی دیگری وجود ندارد و در ابتدای مقاله انگلیسی هم معنی آن ذکر شده: (Latin for damascene rose) یعنی رز دمشق(ی) -- فکر میکنم مشکل حل شد. 1992 FARHAAD (بحث) ۲ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۶:۰۲ (UTC)
معادل فارسی
Menteri Besar
درخواست ترجمه:
- واژه: Menteri Besar
- زبان: انگلیسی
- حوزه تخصصی: سیاسی
- پیوند: http://en.wikipedia.org/wiki/Menteri_Besar_of_Kelantan
- توضیحات: در مقاله های انگلیسی ایجاد شده برای نام بردن از رئیس دولت ۹ ایالت سلطان نشین مالزی از واژه Menteri Besar ذکر به میان آمده است آیا همانند مقاله فارسی یانگ دیپرتوان آگونگ که برای عنوان پادشاه مالزی انتخاب گردید و مقاله فارسی ایجاد گردید در اینجا هم بهتر است از معادل فارسی منتری بسار برای ایجاد مقاله معادل فارسی استفاده کنیم؟ البته در منابع اینترنت هم چیزی که مشهود است از همین عنوان ذکر به میان آمده است. --غریبه ای در شهر (بحث) ۱۷ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۶:۵۸ (UTC)
خطاب به غریبه ای در شهر: آنطور که en:Heads of state governments of Malaysia میگوید این عنوان در الفبای جاوی که مربوط به آن کشور است بصورت «منتري بسر» نوشته میشود نه «منتاری بسار» یا «منتری بسار»، معنی آن را هم First Minister یعنی وزیر اول نوشته، لذا اگر بنا بر ترجمه باشد باید «وزیر اول» نوشت و اگر بنا بر ترانویسی باشد باید «منتری بسر» نوشت. FARHAAD 1992 (بحث) ۲۱ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۲:۳۱ (UTC)
- @FARHAAD 1992
- با سپاس
- البته ابهام من درمورد همین انتخاب نام مقاله بود، هرچند باید آن واژه ای که در منابع ایرانی رایج است بکار برده شود که واژه منتری بسار واژه رایج است همانند واژه ایالت پننگ که پنانگ رایج می باشد و مقالات در ویکی فا بر اساس آن ایجاد شده است. البته در مالزی اصواتی وجود دارد که بین فتحه و آ می باشد برای همین این اصوات را به آ یا همان الف در فارسی قلمداد می کنند. ضمن اینکه در مالزی چند ایالت سلطان نشین دارد که همین جایگاه را به صورت متفاوتی در ابتدای مقاله ذکر کرده اند. یعنی معادل منتری بسار را در ابتدای مقاله برای همه first minister در نظر نگرفته اند. همانند مقاله ایالت جوهر در زیر شاخه همان منبع مورد اشاره شما که منتری بسار را در ابتدای مقاله با عنوان chief minister ذکر کرده است.غریبه ای در شهر (بحث) ۲۱ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۶:۴۶ (UTC)
فهرست مخفف زبانها در ویکیپدیا
درود، برای پژوهش دربارۀ ریشهیابی واژگان نیاز به این است که بدانیم در میان هر مخفف بیانگر کدام زبان است. آیا چنین فهرستی وجود دارد تا هماوایی یک واژۀ با زبانهای دیگر را سریعتر پیدا کنیم. با سپاس AKhaleghizadeh (بحث) ۲۰ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۴۱ (UTC)
- خطاب به AKhaleghizadeh: سلام، هم عنوان این ریسه و هم متن آن بسیار گنگ و مبهم است، من که اصلاً نفهمیدم منظور شما چیست؛ تنها چیزها که به ذهن من میرسند ویکیداده و ویکیواژه هستند، اگر واضح و همراه یک مثال توضیح دهید بهتر میتوان پاسخ داد. FARHAAD 1992 (بحث) ۲۱ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۲:۰۶ (UTC)
- @FARHAAD 1992: درود فراوان بر شما. بله، در صفحه ویکیداده کمی به آن اشاره شده است اما باز هم ناقص است. شما هر صفحه فارسی را که باز میکنید، با انتخاب گزینه «آیتم ویکیداده» فهرستی از عنوانهای ترجمه شدۀ آن آیتم ویکیداده در سمت چپ صفحه نمایش داده میشود که مخفف هر زبان با دو یا سه حرف مشخص شده است. اما در ویکی فا متاسفانه فهرستی ندیدم که مشخص کند این مخفف مربوط به کدام زبانها هستند. برای نمونه، پرندۀ باکلان یک نام روسی-اوکراینی است که با دیدن مخفف زبانهای روسی و اوکراینی حتی میتوان آوانگاری اصلی این واژه را در این دو زبان دید. اما این آوانگاری در چه زبانهای دیگر آمده است، بدون دانستن اینکه هر مخفف مربوط به چه زبانی است، امکانپذیر نیست. به نظرم چنین فهرستی در صفحۀ ویکیداده باید افزوده شود و کمکم کامل شود. با سپاس AKhaleghizadeh (بحث) ۲۱ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۳:۵۷ (UTC)
- خطاب به AKhaleghizadeh: الان فهمیدم منظور شما چیست، عنوان را به حالت اول برگردان کردم تا پیام اول من درست برداشت شود. برای آن چه شما دنبال آن هستید فقط کافی است اشارهگر موس روی مخفف زبانها ببرید تا نام کامل آن زبان نشان دهد، در تبلت و موبایل هم شاید با نگهداشتن انگشت نشان دهد، تا حالا امتحان نکردم. اگر هم کلاً دنبال فهرست کامل و منشاء این مخففها هستید پس باید مقاله https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-1 و فهرست کامل را هم در https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes ببینید. FARHAAD 1992 (بحث) ۲۲ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۳:۳۸ (UTC)
- @FARHAAD 1992: درود بر شما. راهنمایی بسیار عالی بود. سپاس فراوان AKhaleghizadeh (بحث) ۲۲ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۴:۱۸ (UTC)
- خطاب به AKhaleghizadeh: الان فهمیدم منظور شما چیست، عنوان را به حالت اول برگردان کردم تا پیام اول من درست برداشت شود. برای آن چه شما دنبال آن هستید فقط کافی است اشارهگر موس روی مخفف زبانها ببرید تا نام کامل آن زبان نشان دهد، در تبلت و موبایل هم شاید با نگهداشتن انگشت نشان دهد، تا حالا امتحان نکردم. اگر هم کلاً دنبال فهرست کامل و منشاء این مخففها هستید پس باید مقاله https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-1 و فهرست کامل را هم در https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes ببینید. FARHAAD 1992 (بحث) ۲۲ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۳:۳۸ (UTC)
برابر سازی فارسی
Mukim
درخواست ترجمه:
- واژه: Mukim
- زبان: انگلیسی
- حوزه تخصصی: جغرافیا
- پیوند: http://en.wikipedia.org/wiki/Mukim
- مثال: A mukim is a type of administrative division used in Brunei, Indonesia, Malaysia and Singapore.
- توضیحات: این واژه یک نوع تقسیم بندی جغرافیایی است که زیر شاخه منطقه می باشد و در چهار کشور جنوب شرقی آسیا رایج است و مقالات بسیاری با این واژه مربوط هستند. در مالزی آن را مترادف واژه مقیم در زبان عربی یاد کرده اند. شاید چیزی شبیه محله در فارسی باشد ولی به آن مفهوم محله در فارسی نمی باشد. به نظر می رسد تقسیم بندی جغرافیایی شهر را ابتدا به منطقه تقسیم کرده اند و زیر شاخه منطقه را واژه mukim در نظر گرفته اند.حالا اگر بخواهیم این مقاله را با واژه مقیم در فارسی ایجاد کنیم برای ابهام زدایی در داخل پرانتز چه چیزی قلمداد کنیم؟ آیا مقاله مقیم (جغرافيا) یا مقیم (منطقه جغرافیایی) ابهام زدایی مناسبی است با عبارات مناسب تری در دسترس است؟ در ظاهر امر مقاله ای در ویکی فا با مقیم ایجاد نشده است آیا اگر این مقاله با عنوان مقیم ایجاد شود باعث سردرگمی در بازدید کنندگان نمی شود که چرا واژه مقیم که به مفهوم اقامت داشتن در جایی است برای یک تقسیم بندی جغرافیایی ایجاد گردیده است؟ غریبه ای در شهر (بحث) ۲۱ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۷:۰۶ (UTC)
خطاب به غریبه ای در شهر: عنوان باید همان «مقیم» انتخاب شود، مقاله عربی آن هم همین عنوان دارد، برای ابهامزدایی باید از معنی و منظور آن که administrative division نوشتهاند یعنی تقسیم کشوری یا درستتر «تقسیم اداری» استفاده کرد، عنوان وپ-عربی هم همین است: «مقيم (تقسيم إداري)». FARHAAD 1992 (بحث) ۲۲ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۳:۵۳ (UTC)
- @FARHAAD 1992 و @غریبه ای در شهر سلام. شاید مقیم (واحد جغرافیایی) هم یک پیشنهاد قابل بررسی باشد. کادامو (بحث) ۲۲ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۰۹ (UTC)
- @Kadamoo
- با سپاس مقاله فارسی با عنوان مقیم (تقسیم اداری) ایجاد گردید.غریبه ای در شهر (بحث) ۲۲ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۳۷ (UTC)
خطاب به غریبه ای در شهر و Kadamoo: علت اینکه به آنها «مقیم» میگویند این است که آدمیزاد در آنجا مقیم (ساکن) است، یعنی یک منطقه یا محدوده جغرافیایی خالی از سکنه نیست، مثل بیابان یا دشت، لذا «واحد جغرافیایی» اصلاً مناسب نیست چون کلمه «جغرافیا» برای زمینشناسی کاربرد دارد نه برای جمعیت و جوامع انسانی یا قلمروی سیاسی و اداری، لذا عنوان «مقیم (تقسیم اداری)» دقیقترین و بهترین عنوان است. FARHAAD 1992 (بحث) ۲۳ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۱۳:۱۷ (UTC)
نماهنگ یا موزیک ویدئو
همان طوری که در ویکی از سریال به جای مجموعه تلویزیونی استفاده نمی شود و از انیمیشن به جای پویانمایی استفاده نمی شود
https://twitter.com/bbcpersian/status/1528438048794583040 نماهنگ «سلام فرمانده؛ سید علی دههی نودیهاشو فرا خوانده» تلاشی برای آشتی دادن نسل چهارم در جمهوری اسلامی با حکومت یا تبلیغاتی زودگذر؟
https://ir.voanews.com/a/mahoor-iran-music-singer-music-video-pari-dance-woman-life-freedom/7051986.html انتشار نماهنگ «پری» از ماهور؛ استفاده از رقص بهعنوان نمادی از مبارزات مردم ایران
در خبرگزاری های داخلی از نماهنگ استفاده می شود
لطفا نظرات خود را در زیر بنگراید Luckie Luke (Talk / C) ۲۵ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۲:۳۵ (UTC)
- موافق با «نماهنگ». این عنوان متداول است. کادامو (بحث) ۲۵ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۷:۵۸ (UTC)
- موافق با «نماهنگ». از قدیم در ویکی استفاده میکردیم. هم رایج بود و هم واژه مصوب فرهنگستان. وهاب (گپ) ۲۵ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۸:۰۶ (UTC)
- موافق با «نماهنگ» که هم فارسی است و هم رایج، در صدا و سیما هم فقط «نماهتگ» بکار میرود -- آن مقاله در ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۰ ساخته شد و همان روز عنوان آن از «موزیک ویدئو» به «نماهنگ» منتقل شد و همین عنوان تا ۲۲ مارس ۲۰۱۹ روی آن بود تا اینکه خود من در آن روز آن را به «موزیک ویدئو» منتقل کردم، یعنی ۹ سال و ۲ ماه بعد ایجاد مقاله، از آن پس ۵ مرتبه عنوان این مقاله توسط کاربر:میهن دوستان به «نماهنگ» تغییر کرد ولی هربار توسط کاربر:GodNey خنثی شد و به «موزیک ویدئو» برگردان شد، در صفحه بحث آن هم هیچ بحث وجود ندارد. این توضیحات را دادم که مشخص باشد چه رخ داد و نقش من در آن مقاله چه بود. FARHAAD 1992 (بحث) ۲۵ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۱۶:۱۱ (UTC)
- موافق با «نماهنگ». این عنوان هم رایج، هم زیبا، هم کوتاهتر و هم مصوب فرهنگستان فارسی است. AKhaleghizadeh (بحث) ۲۶ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۶:۳۷ (UTC)